вторник, 7 июля 2015 г.

Нуман Али Хан

Передача:"Изумленный Кораном"

"Постоянное упорство"

Добро пожаловать на серию передач «Изумленный Кораном», в которых я делюсь тем, что меня поразило в Коране.

Я обсуждаю с вами аспекты арабского языка в Коране, которые в некоторой степени технические, и необходимо изучить грамматику, чтобы понять их; но я пытаюсь донести в упрощенной форме, чтобы вы поняли даже без знания грамматики. И молю Аллаха помочь мне в этом. Для этого я приведу несколько примеров, и вместе мы разберем их.

Если мы слышим «ун» в конце слова, как например в слове «салам» - оно означает «мир» и если добавить «ун» и сказать «саламУН», то это указывает на форму существительного. Сейчас вы поймете. Если же я скажу «саламАН», т.е. в конце «ан», то это глагольная форма, по причине того, что я изменил окончание. Итак, есть вариант «ун» и «ан». По причине того, что многие переводы не учитывают эти грамматические тонкости, переводится все одинаково. «СаламУН» - «мир», «саламАН» - «мир». И в переводе вы не заметите различия. Ангелы пришли навестить пророка Ибрагима (мир ему). Он открывает дверь, и они сказали: «саламАН» - т.е. глагольная разновидность слова «салам». Я напомню еще раз, в прошлой передаче я отмечал, что глагол указывает на временность и изменчивость, а существительное на постоянность. Итак, они сказали: «мы желаем тебе мира» - т.е. их слова были основаны на глаголе. И это здорово. Запомните ангелы сказали «саламАН» - глагольная форма, временная форма). Ибрагим (мир ему) ответил: «саламУН» - что указывает на форму существительного. Тут есть интересный момент: Когда вы говорите «саламан» - то вы говорите «мы желаем мира вам» - и к кому это относится – к тому, кто высказывает. Итак, ангелы приносят ему мир. Но когда вы говорите «саламУН», и это форма существительного, то вы говорите «пусть прибудет мир над вами» - чей мир? Вы не указали.
Когда используется глагол, то подразумевается и тот, кто делает – ангелы доносят мир.

А когда Ибрагим (мир ему) желает мира, говорит: «да прибудет мир над вами», а это может быть как от меня, так и от моей семьи, от остального мира. Я молюсь, чтобы твоя семья дала тебе мир, чтобы твои друзья дали тебе мир, чтобы окружающие дали тебе мир, я молюсь, чтобы все ангелы дали тебе мир, я молюсь, чтобы Аллах даровал тебе мир, я молюсь, чтобы ты был окружен миром со всех сторон, без какого-либо ограничения во времени (потому что это существительное) и без ограничения в субъекте (в том, кто дает мир) – я не хочу ограничивать чем-либо, я делаю пожелание открытым, и поэтому я говорю: «саламУН»

В Коране говорится, что когда вас приветствуют, то отвечайте тем, что лучше или, по крайней мере, в такой же степени. Но нужно стараться ответить лучше, чем сказали тебе.

Ибрагим (мир ему) использовал такую мелочь «ун», но насколько это превзошло то, что сказали ангелы. СубханАллах. И Коран указывает на это. Они сказали «саламАН», он ответил «саламУН». А как звучит перевод? «Ангелы пришли к нему и сказали «Мир». Он ответил: «Мир»» Совсем другой смысл. Не показано то, как он встретил их, ту любовь, которую он проявил им. Нам следует понять это. Кто-то говорит вам: «Салам алейкум», вы отвечаете «Ваалейкума ассалам, в рахматуллахи ва баракатуху». Кстати, как мы говорим: «ассалама алейкум» или «ассаламу алейкум»? «Ассаламун алейкум» - с «ун», т.е. мы делаем слово мир универсальным. Мы не просто говорим «я желаю тебе мира», мы говорим: «да прибудет с тобой мир со всех сторон, и от меня тоже». И это универсальное приветствие. Мы должны отвечать чем-то лучшим. И это является наследием пророка Ибрагима (мир ему).

Пошли дальше. «Ан» - временно, «ун» постоянно. Коран дважды упоминает о проявлении прекрасного терпения. В одном случае сказано: «сабрУН джамилюн», а в другом «сабрАН джамилян». Итак, один раз использована глагольная, временная форма, а в другой раз постоянная. Странно. Но если посмотреть на контекст, то мы обнаружим что-то интересное. Когда Юсуф был брошен своими братьями в колодец, его отцу дали рубашку с фальшивой кровью. У отца не было возможности вернуть ребенка. Братья полностью затуманили его разум. У него нет возможности узнать, жив его сын или нет. Он не знает как долго продлиться эта боль. Перед ним бесконечный океан боли. Ему нужно сказать о красивом терпении, которое не имеет границ, потому что он не видит конца. И он говорит: «фа сабрун джамилюн» - он убрал границы для «красивого терпения».

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подвергался насмешкам со стороны Курайшитов. К нему применялись даже физическое унижение. И день за днем, он видел растущее сопротивление. Аллах в Коране приказывает ему проявлять терпение: «фасбир сабрАН джамилян» - «ан» указывает на временность. Аллах как бы говорит, что скоро это закончится, это все временно и облегчение придет, оно не за горами. И откуда мы это берем? Только потому что сказано «сабрАН джамилян». И это так прекрасно описано в следующем аяте: «они видят это далеким, но мы видим это близким». Аллах только что сказал о временности, после чего Сам раскрыл смысл.

СубханАллах.

В этом красота Корана. Это теряется в переводе, но это то, что должно заставить нас изумиться. Я прошу Аллаха увеличить наш иман посредством этого аята, и сделать нас из людей проявляющих прекрасное терпение.

Источник:
https://www.youtube.com/watch?v=sFQ9cL7_6hQ

Комментариев нет:

Отправить комментарий